热门搜索 :
考研考公
您的当前位置:首页正文

汉韩礼貌表达对比

2023-06-14 来源:华涂网
第24卷第3期 廷边教育学院学报 V0L二,4 No.3 2010年6月 Journal ofYanbian Institute of Education June.2010 汉韩礼貌表达对比 朴锦海 (中央民族大学朝鲜语言文学系,北京l00081) 摘要:汉语和韩国语的礼貌表达有其共性和个性.汉语礼貌表达用词汇形式,主要用有限的敬漾词 以及称谓表现;而韩国语除词汇形式外,还用丰富的词尾和助词等语法形式表现.汉韩礼貌 表达出现这种差异的主要原因在于汉语和韩国语的语言类型不同,汉语属于孤立语,缺乏形 态,而韩国语属于黏着语,形态丰富. 关键词:汉语;韩国语;礼貌表达;敬谦词;敬语;语言类型 中图分类号:H55 文献标识码:A 文章编号:1673--4564(2010)03一OO25—07 礼貌语言是对他人表达礼貌的语言,其内容 一、汉韩礼貌表达的文化渊源 非常宽泛,包括敬语、谦语、委婉语、问候语、 祝福语、致歉语、致谢语、告别语、应答语、美 受儒家思想的影响,中国和韩国在社会生活 称、客套话等多种。礼貌表达就是在言语活动中 中重视礼节。封建时期推崇儒家思想,强调礼教, 运用这些礼貌语言的过程。这些礼貌语言都多少 三纲五伦作为当时中国和韩国的基本伦理规范, 含有对他人的恭敬,但并不直接表敬,其中表敬 对维持社会的上下有度、尊卑有分、君臣有别、 功能明显的是敬语和谦语。敬语用于他称,是以 长幼有序、男女有别等起了重要作用。封建礼教 敬表敬,而谦语用于自称,是以谦表敬。本文仅 是维护社会等级差别的行为法则,也是产生礼貌 从礼貌语言的狭义范围,即从尊他和谦己以及贬 语言的原动力。由于这种历史背景和封建文化, 他三方面,对汉语和韩国语的礼貌表达进行对比 谦恭礼让、卑己尊人的思想自古以来就渗透到汉 分析。 民族和韩民族社会生活、言语行为、思维观念等 汉语和韩国语礼貌表达的主要特点是尊人卑 方方面面。 己,汉语尤为如此,中华民族自古把谦逊作为传 受封建礼教和等级制度的影响,古代汉语中 统美德,“夫礼者,自卑而尊人 。汉语的礼貌表 出现过丰富而复杂的敬谦词。经历辛亥革命、五 达主要用 词”的形式,即敬谦词。 四新文化运动之后,西方的民主平等观念逐渐渗 韩国语的礼貌表达主要用词尾和助词等语法形 透到中华民族的思想意识中,儒家思想的主导地 式,此外还用接尾词以及固定的表敬词汇等来表 位受到动摇,言语活动中反映等级观念的词汇逐 达。本文用“敬语 。术语来表示韩国语的这些礼 渐减少。新中国成立后特别是文化大革命时期, 貌表达形式。汉语和韩国语在礼貌表达上都有词 已经为数不多的敬谦词再次受到了冲击。此后的 汇形式,所以在词汇层面上汉语和韩国语有可比 改革开放使人们的社会生活和思想观念发生了很 性,但在语法层面上汉语缺乏表达形式。因此, 大转变。带有封建色彩的敬谦词没有了存在的社 本文的礼貌表达对比以词汇形式为主。辅以韩国 会政治基础,基于尊卑观念的敬谦词逐渐退出了 语敬语的语法形式进行描述。 历史舞台。因此,现代汉语的敬谦词远不如古代 作者简介:朴锦海(1980一),女,朝鲜族,黑龙 江尚志人,中央民族大学中国少数民族语言文学 收稿日期:2010—04—25 专业在读博士。 ・25・ 延边教育学院学报 2010妊 汉语繁多。 夫妻之间为了表达亲切、幽默、调节气氛, 会使用敬语。如,“夫人,今几还有什么吩 战国时代儒家文化随汉字的传入传播到朝鲜 半岛。经历18世纪后期西学东渐思潮和l9世纪初 日本殖民统治时期,儒家思想的主导地位一直没 有改变。1945年光复后西方文化的大量涌入使韩 咐?”,“早 甘旦詈牟丑7}砖旦缀合q斗. 。 因此,在言语活动中,要根据不问的交际场 合,不同的交际目的,不同的交际对象,或褒扬 他人或贬抑自己,使用得体的表达形式,这样才 能使交际顺利进行。 国,6O年代以后,韩国全面开展了发扬传统文化, 融合西方先进文化的文化再生运动,儒家思想继 续在韩国保留传承下来 所以,儒教思想在韩国 一直以来未曾消弱过,深深植根在韩民族的思维 意识中。 如今,汉语和韩国语的礼貌语言的使用功能 发生了变化,从行为法则转化为道德规范,从原 来的高低尊卑转化为礼貌谦逊,不是为了维持等 级差别,而是为了保持人际关系以及社会的和谐 与融合。 二、汉韩礼貌表达的语用因素 在交际过程中,说话人根据当时的交际环境, 如对方的年龄、辈分、职位、亲疏程度、场合等 使用适当的礼貌语言。对于长辈、上级、客人、 陌生人以及在在会议、演讲、外事活动、商务活 动等正式场合使用礼貌语言。此外,在商场超市、 医院、银行等公共场合,不论年龄大小、地位高 低,对顾客、患者等应该使用礼貌语言。年龄、 辈分、职位、亲疏程度、场合等是使用礼貌语言 的语用因素,是礼貌表达的重要条件。具体而言: 无论在中国还是在韩国单位同事或公司职员 在平时聊天时,不使敬谦词用和敬语,但在开会、 谈判等正式场合使用礼貌语言。 在韩国,出于教育或示范的目的,父母对孩 子、老师对学生有时会使用敬语。如,“藿争, 旨甘丑ofI 早 鲁H竹曼lq且? , 午7}o1号 鲁o{I硼甘斟减音q研? ,“ 昔 nix斗暑硼早 舍U珥.”。 问路时,即使对比自己年纪小的人也不能 说, 超市在哪儿?”,应该用礼貌的表达形式, 请问,超市在哪儿?”。韩国语中也如此,不能 说 弁 o_lq 01l烈q?”,应该说“Ⅱ1世舌} 世 寄 o1嘻 旮q ?”。因为在公共场合,对于 陌生人要使用礼貌语言。 ・26・ 三、汉韩礼貌表达的词汇形式 汉语和韩国语的礼貌表达在词汇形式上有相 同之处,都可以用表示尊敬或谦逊的称谓、人称 代词、名词、动词来表达。但中国和韩国在文化 背景、价值取向、思维方式等方面存在差异,所 以礼貌表达有各自的特点,相异大于相同。现代 汉语中使用的敬谦词数量有限,表敬方式单一, 不成系统。现代汉语较常用的敬谦词主要有 贵 姓”、“大作 、 拙著”、“光临”、“莅临”、“家父 、 家母”等。韩国语敬语有完整的体系,在词汇 形式和语法形式上都存在丰富的敬语。以下具体 分析汉韩礼貌表达词汇形式的异同。 (一)称谓 i.亲属称谓及一般名词 汉语和韩国语亲属称谓和一般名词中都存 在 尊 、 高”、 大 、 贵,’、Ⅳ令J,、 芳,,、 玉 等敬词词素和“小”、“家”、“拙 、“愚”、“弊” 等谦词词素。如:“尊公/令尊 (芒罟)、 高见 (丑理)、“芳名”( )、“玉体”(鲁铷) 、“贵国 ( 哥)、 小人 (垒 )、 小生 (生咽)、“家 家严”(7 )、 拙稿”(香 丑)、 愚见”(孚 )、 弊店 (H1召)等。 现代韩国语中,这些汉字词形式的亲属称谓和一 般名词是从汉语借用的。在汉语和韩国语中由这 些敬词词素组成的汉字词亲属称谓和一般名词的 使用频率不高,~般在书信等书面语或外交等正 式场合使用。 “令尊”、 “尊父”、 “令母 、 尊母”、 “令叔”、 “贤兄”、令姐”等含敬词词素的亲属 称谓具有庄重、严肃的修辞效果,尊敬程度相对 高,但使用频率低,现在在面称和他称中一般用 “大伯”、 “大妈”、 “大叔”、 大哥”、 “大 第3期 朴锦海:汉韩礼貌表达对比 姐”等不含敬词词索的亲属称谓。这些称谓中的 词素“大”,不表排行,其义已经泛化,只表示 尊敬。 o1口1U q叫目(固有词),旦赵 o q 音 o1 o H1目(固有词),旱 呈 目 口1 咖日1 日已】 在韩国语中,一些名词和亲属称谓的敬谦形 式是自造的汉字词。这样的敬词有:“卺早对”(椿 2.类亲属称谓 中韩两国受儒家思想的影响,家族意识和家 庭观念非常强烈,对没有血缘关系的非亲属对象 府丈)、“ 暗”(慈堂)、“叼 ”(令息)、 “瞽 旱 ”(王大夫人)、“卺卒”(春秋)、 “ o}”(齿牙)、“日”(宅)等;谦词有:“7} 常用亲属称谓来称呼。这种亲属称谓泛化现象在 汉语和韩国语中普遍存在。汉语用“大爷、大妈、 ”(家亲/严亲)、“旱 ”(愚妻/内子)、“ 壬”(家豚)、“q ”(女息)等。 在韩国语中,称呼自己或别人的亲属时,经 常在亲属称谓后加接尾词“一目”,以示尊敬。接 尾词“一 ”是韩国语称谓中常用的表敬方式之 一。如:q口1日,o}廿1 ,司目,子 ,o}三 ,畸 .这种亲属称谓加表敬接尾词的形式在汉语中 是没有的。 汉语和韩国语都有贬低自己或自己有关的人 或事物的谦词,而韩国语还有贬低对方或对方有 关的事物的贬词。这是韩国语礼貌表达不同于汉 语礼貌表达的特点。韩国语中,贬低对方时可用 含贬义的固有词形式的接头词和接尾词表示。这 样的接尾词有“一斗 ”、“一旦”、“一捆o1” “—— 、o1”、“—早司71”、“——旦 71”等。 如: 耳芒】,罟罟旦, 舍 o1, 旦吾 o1,鲁 平爿71,老 71.接头词有“ 一”、“ 一” 等。如: 吴,邪畸乙}q. 汉语的一些名词和亲属称谓有尊他和谦己两 种形式,而韩国语有其固定的尊他和贬他两种形 式。这些基本名词或称谓的尊敬形式大多是汉字 词,贬低形式大多是周有词。韩国语汉字词之所 以表敬,与汉字词一般在正式、庄重、严肃场合 使用有关。如: 尊敬 贬低 笔营 吾 婪 硼71 壁 旱罢o}司,o ̄71-司 叫司 日17 已1 暑 兽唧71 罟 普 蹭 姻 舍衅手 大叔、大婶、大伯、伯母、叔叔、阿姨、大哥、 大姐”等来称呼不熟悉或不太熟悉的人,面称和 背称都可以用,其称谓前可以加姓氏。韩国语也 用“q , 畔,鼋 ,o} 麒1,o 口1q,营口1 U,营6 ”等来称呼不认识的人,面称时直接称 呼,背称时一般用“姓+州 形式称呼。如:召州营 口1 , ot-74卅,对 。 口1 .这里的“ ”表示 姓氏,与称呼对方的“ ”不同。 类亲属称谓一般不用于高学历、高职位的人, 多用于体力劳动者,而且一般在非正式场合使用, 韩国语中的“o 和“o 口1q”尤为如此 。如:孚j=Il旱o 州,田丑牟 o} ,斟舍召o} 州, 查旱。 口1q, 咕。 口1U,平 。 qU. 在韩国,对朋友的父母也用 o q ”、“o1 口1 ”来称呼,而在中国不能用“父亲”、“母 亲”来称呼朋友的父母,一般用“伯父 、“伯 母”或“叔叔”、“阿姨 来称呼。在韩国服务 行业,女服务员对晚辈或平辈的女顾客常用“鬯 q”来称呼,以示亲近。这些是韩国语亲属称谓 泛化现象。 3.职业、职务、职称称谓 老师、医生、律师等职业;科长、部长、经 理、大使等较高职务;博士、教授、教练等较高 职称得到了社会的认可和尊重,这种称呼对方更 容易接受,所以汉语和韩国语都使用这些表现社 会地位的称谓来称呼对方。这些职业、职务、职 称称谓前都可以使用姓。如:张教授、李经理、 刘科长、孙老师、高博士。但在韩国语中,不能 直接称呼对方的职业、职务,需要在这些称谓后 面加接尾词“一目”。如:丑牟 ,斗 目,旱对 , } , . 对有专门技术或有专门手艺的从事体力劳动 ・27・ 廷边教育学院学报 2010生 的男性,汉语一般用含敬意的。师傅 或“职业+ 师傅 的形式称呼。如:司机师傅、电工师傅、 理发师傅。对于这些男性,韩国语一般用 职业+ o} 州 的形式称呼。如:7bq-ol- 卅. (--)人称代词 丈夫没有这样的表敬称呼。汉语。位 与韩国语 的 —是 词义相同,但在搭配上存在差异。汉 语中,指示代词与 位”搭配后才能修饰名词。 如,这位先生、那位老师。韩国语中,指示代词 只与 — 搭配,后面不能再使用名词。如, 汉语人称代词的表敬形式非常有限, 其中 。您 是代词以及整个汉语敬谦词中最代表性的 最典型的礼貌表达。韩国语人称代词的表敬形式 不能说“01 挝 '-d , _-7-.导丑牟 ,而只能 的变化形式 且 、 说“01 ”。 01赵咽 ”, 二=L丑牟 ,“工 。“01”、 工”、 比汉语多一些。 汉语曾经使用过不少自我贬低或自我谦称 的表达形式。如:本人、小人、小生、小弟、愚 弟、卑人。这些谦词现在很少使用。韩国语的自 我谦称是“ ”,第一人称代词复数的谦称是“ 司 。现在,“我们 普遍地用作自谦代词。写文 章、讲话、阐述见解时,常用‘‘我们认为……”、 。我们主张…… ,而少用“我认为…… 、。我主 张……”。因为“我们”的表达方式不突出个人, 含有谦虚谨慎之意。 ‘‘您 是汉语第二人称代词的表敬形式,在汉 语敬谦词中使用频率最高、最常用,通用于需要 尊敬的对象。对年长者可用尊敬程度较高的“您 老 、。您老人家 等形式。 韩国语中表敬的第二人称代词有“甘^J”、 。二=Lql 、 日”、“o1里 ”。这些代词都有 各自的使用范围,不一定与“您 对应。 甘 指称对方的情况如下。其一,可用于夫妻,恋人 之间.如:暗世o11 7讥季鲁甘迥01_vq呈号 嗣 辞教查.其二、用于平辈或下辈,此时含贬义。 如:甘^J 吾 斗丑鲁啜 世o16 .其三、 不能用于对父母等上辈、老师、上级。如“营o , 世01 o1q o1l 71-锚q ?”是不能成立的。 。二=己 在口语中不常用,多用于文艺作品或书 信。“日 和 o}呈 ”的尊敬程度很高,在口 语中一般不常用。 汉语和韩国语对第三人称的表敬方式相同, 汉语在指示代词“这 、“那”后加表敬量词 位”, 韩国语也在指示代词“01”、 工”、。 ”后 加表敬依存名词“一o1 或“—芒”。韩国语中, 在公公婆婆前称呼自己的丈夫时,一般用敬称“01 o1 、 "701 、 习0l 。汉语中,对自己的 ・28・ 丑 、 圣”经常与含贬义的依存名词‘‘ 、“嗵”、“旨 搭配使用。这种搭配形式可以 表示对他人的厌恶,也可以表示对小孩的喜爱。 (三)动词 汉语敬谦词中有不少含敬谦词素的的敬谦动 词。动词性的敬词词素有 赐”、“惠 、“垂 、 用”、 雅J,、“呈一、“禀一、 光"、 俯一、 枉一、 仰,’ 等。如:赐教、赐顾、惠顾、惠存、垂询、垂念、 呈献、呈报、禀告、禀报、光临、光顾、俯念、 俯允、枉顾、枉驾、仰承。动词性的谦词词素有 拜"、口承 、‘‘恭 、 奉J,、 献,,、 伏,,、 见,’、 “过”、“失 等。如:拜读、拜领、承乏、恭候、 恭贺、奉陪、奉达、献丑、献芹、伏望、见谅、 见教、过奖、失礼。 在汉语中,一些动词不含敬谦词素,只用于 上辈、上级等尊敬对象,表示恭敬或谦卑。如: 关怀、勉励、教导、领导、颁发、下发、指示、 召见、部署、视察等。这些不含敬语语素的敬词 尊敬程度相对低于含敬语语素的敬词。用于下辈、 下级、自身等的不含谦词词素的动词有:汇报、 请示、请教、遵照、拜访、歌颂、赡养、推崇、 辅佐、呈上、呈献、恭候、瞻仰、敬爱、请教等。 这些不含谦词的动词非自谦也非贬他,只表示动 作行为的发出者是下辈、下级、自身等非尊敬对 象,其尊敬程度相对低于含谦词词素的谦词。 韩国语动词也可以分为含表敬因素的动词 和不含表敬因素的动词两类。由敬语词尾 一^1 构成的动词大多是固有动词,是以敬表敬;不含 敬语词尾 一^1 的动词也大多是固有动词,是 以谦或以贬表敬。韩国语的一些基本动词有固定 的尊他、自谦和贬他三种形式。这三种形式大多 为固有词。韩国语敬语包括贬他形式,而汉语只 第3期 用尊他和谦己两种形式表敬。如: 尊敬 贬低、自谦 日斗旮宁(^])r--l-,三^1日 马珥(贬低) 晋畸枷对 斗,詈oi-71-,',1日 c}(贬低) 曾斟珥世告斟^1畸 理01斗(贬低), 世苦旦 r-l-(自谦) 罟珥 o{平日,o}司斟(自谦) 日 孕早^1亡} 旱亡} 三日肆,鲁已1日(自谦) 邱 日 里 珥,Ⅷ司斟r-l-(自谦) 从上例可以看出,韩国语一些基本动词的尊 敬形式大多由敬语词尾“一^1”构成,而贬低形 式与自谦形式一般不含敬语词尾“一^1 。但在 这些尊敬形式的固有动词中敬语词尾 一^1”与 词语内部其他词素的结合程度有所不同。‘‘ ^] 珥”、“手早 斗”、“旮宁A1斗 、 旦 珥” 等中“一^1”与词内词素结合紧密,已融合为一 体。“要皇^1斟”、“旦^1日”、“ ^]t=}”、 “7}^]珥”等由非尊敬形式“要计”、“旦日” 、“鱼c}”、“7}日”与“一^1”组合而成。两 者结合不紧密。 另外,汉语的一些成语和固定短语表示尊敬 或谦逊。表谦得有:抛砖引玉、一孔之见、才疏 学浅、洗耳恭听、茅塞顿开、盛名难副、马齿徒 增、蓬荜增辉等:表敬的有:金石之言、与世长 辞、高抬贵手。 四、韩国语敬语的语法形式 汉语的礼貌表达缺乏语法形式,在语法形式 上不像韩国语这么显著,因此这部分只分析韩国 语敬语的语法形式。韩国语敬语语法形式的特点 :是以敬表敬,不是以谦表敬。 (一)表敬助词“一硎”和 一硎 ” 在韩国语中,需要尊敬的对象后面使用助词 “一硼”或“一硼州”。“一硼州”用在主语后 面,“一硼”用在宾语后面。汉语的需要尊敬的对 象后面没有这样的附加形式。助词“一硼q”必 须与表敬词尾“一^1”或表敬的终结词尾呼应, 而“一硼”不与“一^1”呼应。如: 营o}H1 硼 ,q 导号豆^1丑殳王计.”,“ 馏 刀{I斗 鲁三 朴锦海:汉韩礼貌表达对比 氖斗.” (二)表敬词尾“一^1” 在韩国语中,说话者对动作主体表示尊敬时, 在谓词词根后面加表敬词尾“一^1”。表敬词尾 “一A1”在汉语中无法表现出来。用表敬词尾 一 ^1 时,动作的主体后面加表敬助词 一硼”或 接尾词“一目 等形式。 (三)终结词尾 在韩国语言语活动中严格遵守长幼辈分、职 位高低,这主要表现在丰富复杂的终结词尾上。 这些终结词尾附加在谓词词根后面,表示尊敬程 度的高低,其分工明确、细致。这种用各种终结 词尾表敬的方式在汉语中是没有的。这些终结词 尾根据听话者的年龄、职务、亲疏关系、社会地 位等分为尊待、对等、下待三种,分别用尊待词 尾(鄙-9_系列/斟 zl 系列)、对等词尾(斟硎 系列/斟 系列)、下待词尾(司系列/鄙卦系列) 。鄙斟系列是尊敬程度最低的敬语,主要用于不 需要尊敬的场合,一般用终结词尾“一味—亡r-l-, L斗,一 吨一U,一砷,—早 ,一o o1斟 等 。鄙系列与鄙斗系列区别不太大,比鄙斗系列亲 切程度低一些,一般用终结词尾“一o o1。一o 01 o},一 ”等。斟列系列比铆斟系列尊敬程度高 一些,用于朋友之间,教授对学生,父亲对子女 或对子女的朋友,一般用终结词尾“一 。一叶, 一捌,一 ,一 硼”等。斟 系列用于比自己年龄 小,辈分小,社会关系低的人,比斟瑚系列更郑 重,一般用终结词尾“一 ,—查,—干豆”等。鄙 豆系列主要用于长辈,有时虽然不是长辈但为了 表示对对方的尊重,以长辈对待时也可以使用, 一般用终结词尾“一o (栅豆)/o{鱼。一 鱼 等 。斟 ^1旦系列语气最庄重,尊敬程度最高,主 要用于正式场合或社会地位、年龄、辈分等比自 己高的人,一般用终结词尾“一 旦/皇 ^1鱼. —台 r-.1-I ̄q日,—告qv'l-l ̄q 等。 在韩国语敬语使用中,需要注意的是不同等 级的终结词尾必须与相应的称谓、助词、接尾词 搭配使用,所谓敬语的共存原则0。其共存原则 为:斟 ^1旦系列与“亲属称谓或职务称谓+目 形式搭配:硼鱼系列与“亲属称谓或职务称谓+ 目”形式搭配外,还与“姓/名+ 搭配;斟皇 ・29・ 廷边教育学院学报 2010盎 系列与(姓)职务名称、“时 ”搭配;斟 系列 与“对 名+ 名+ 搭配。 也就是,汉语重意合,而韩国语重形式。韩国语 的礼貌表达是有标记的、显性的,主要通过词尾 、“q旦 、“姓/名+ ”、“姓/ 搭配;鄙系列与“姓/名+ ”、“姓/ 搭配;司斟系列与 (名字)o ”、“q” 表现出来。汉语曾使用过大量含敬谦词素的敬谦 词,这些词素是显性标记,但现在大多不再使用。 现代汉语的表敬方式主要通过部分敬谦词、称谓 以及第二人称代词尊称形式 您 表现外,一般 用无标记的逻辑语义表达。 另外,汉语和韩国语都有用请求、建议、商 榷、推测的语气委婉地对听话者表达说话者意见 的表达方式。如:“请(您)…”、“麻烦您 、 能不能… 、 可不可以…”、 …好吗? 、 …可以吗? 、 ”L o1季 古q斗”、 ” L O1吾 毅舍 ? 、“…o1.王辱 台 q辟 、。…o 王辱 错 音q ? 、 ” 旦避哲q【=} 等。这种表达方式顾及到了对方的 感受,使对方听起来舒服,使对方更容易接受, 偏重于委婉,与表敬有些差距,属于广义的礼貌 语言范畴,所以本文不把此类列入表敬范围。 五、汉韩礼貌表达不平衡的原因 中国和韩国同属汉字文化圈的东方国家,两 民族在儒家思想的影响下形成了礼貌语言,但礼 貌表达存在着明显的差异,韩国语的礼貌表达非 常丰富,汉语的礼貌表达相对匮乏。韩国语敬语 包括词汇形式和语法形式,表达方式多样:而汉 语只有词汇形式,而且实际使用的敬谦词非常有 限。归根结底,汉韩礼貌表达的不平衡的主要原 因是汉语和韩国语的语言类型不同。 从共时的角度看,SVO型的语言往往没有丰 富的形态标记系统,主要依靠分析式手段来表示 各种语法范畴。相对而言,SOV型的语言往往具 有复杂的形态标记系统,倾向于用形态手段来表 达各种语法范畴。(石毓智,2005)汉语是孤立语, 缺乏形态变化,词的形态基本上不发生改变;而 韩国语是粘着语,形态变化丰富,词的形态根据 句中的语法关系发生改变。韩国语根据不同的场 合、不同的交际对象等使用不同的词尾。这些复 杂丰富的词尾是韩国语敬语发达的原因之一。 赵元任(2005)指出,有形态变化的语言, 形式类以及它们在句子里的关系常常可以从一些 标记看出来,……汉语也有少数这种标记,…… 但大多数情况是形式类的语法性质只有在一定的 框架中才能显示出来,别无标记。只是隐藏着。 ・30・ 另外,汉语有语法范畴,但到底有多少语法 范畴,还需要进一步探讨。而韩国语的语法范畴 种类较多。韩国语体词有格和数的语法范畴,谓 词有态、式、时、尊称、阶称等语法范畴。其中, 格、尊称、阶称范畴是韩国语敬语的主要表达手 段。韩国语格范畴由表敬的助词“一硼”和“一 硼 ”表示;尊称范畴由表敬词尾“一^1”表示; 阶称范畴由各种终结词尾表示。但汉语缺乏形 态,没有这些语法范畴。 注释: ①关于礼貌表达,韩国语有敬语法、 待遇法、尊 待法、尊卑法、谦让法等多种术语, 本文统一使 用 敬语”术语。 ②韩国语的助词不同于汉语的助词, 韩国语助词 附加在体词性单位的后面。 ⑨参见畸叼 ,< 硼 寻q吾 导>,召岳咕, 1993年,l82页. 参考文献: I1 l顾日国.礼貌、语用与文化….外语教学与研 究,】992,(4). f2 J洪成玉.谦词敬词婉词词典Izf.北京:商务印书 馆,2002. I3l钱慧英.汉语敬谦修辞及其文化影响….无锡 商业职业技术学院学报,2005,(1):89—91. J4 J任晓丽.韩国日常生活中的敬语与礼节IM1.北 京:民族出版社,2007. I5l石毓智.汉语研究的类型学视野IM].南昌:江 西教育出版社,2005:27. 16l温云水.一个亟待研究的语法问题——现代汉 语敬体初探….天津外国语学院学报,1996,(3). (下转33页) 第3期 霍连娟:体育院校辅导员工作方法研究 I7 J周文娇.高校辅导员工作的思考与探索…. 参考文献: 青少年研究(山东省团校学报),2008,(s1) I 1 l尹安民.提升高校辅导员素质的几点思考…. l8l刘茜,颜蝶,张皙,蔡璨.从人力资源角度谈辅 大连教育学院学报,2009,(o 1) 导员队伍建设….法制与社会,2009,(16) I21程润风.新时期高校辅导员专业化的策略…. I91杨延荣.没有爱就不会有教育….青少年研 大连教育学院学报,2009,(03) 究(山东省团校学报),2008,(s1) 3宋建字.浅谈民办高校辅导员工作….学生 l10l任海,张志超,李飞.机制与措旆:高校辅导员 : 友(初中版)(中考),2009,(08) 队伍的建设….中国成人教育,2009,(07) I4l李北宏.辅导员工作的一抹亮色….上海教 l11}庠喜来.体育专业学生的思想教育要抓住特 育,2009,(11) 点有的放矢….西北教育管理研究,1995(3) ll-】王滨,哈彤.如何开展高校辅导员工作….科 I12l康宁.教育理念的反思与建设….教育研究, 学大众,2009,(o1) 2003.6. l6l曹园园.浅谈高校辅导员与大学生之间的沟 I13l安雪花.浅谈高校辅导员队伍的职业化建设 通艺术….法制与社会,2009,(24) ….延边教育学院学报,2008,(O6). (上接30页) [7]诸同镐.汉语韩语中敬语和表尊敬代词的比 Abstract:There are common points and differe 较….陕西师范大学学报,2004年sl期. nt points between Chinese polite expression a [83赵元任.汉语口语语法IMI.商务印书馆,200 nd Korean polite expression.In Chinese,the 5:10. polite expression is embodied in vocabulary,i [9] 告罟. 硼电哥o1 吾硎 鬯干…. 韧 ncluding the limited polite words and the titl o1岳可是立 871,1983:3—24. es.Besides vocabulary,however,in Korean,m [10]甘71 .哥q卺硼 旦1 71 [JI. 导珥对, any grammatical forms,such as afifxes and a 198l:1--17. uxiliary words,also embody the political expr [11]畸 . 日1苍哥o1罟^ 暑lM1. 鲁:召导 essions.This difference is mainly because Chi 时,1993:182. nese and Korean are different types of iangu [12]镏71雹.诅硼 哥叫q1乎 号 IJI。 ag卜Chinese is isolating language where tile 哥o1呈卅 鬯哥o1丑眚,1996:87—106. words do not have any forms,but Korean i S agglutinative languageⅥ here the words hav Piao Jin-hai e various forms. (Korean Language and Literature Dept..the C Key words:Chinese;Korean;polite expression; entral Ihdversi ̄.of Nationalities,Beiifng,100081, polite words;honoriifcs;language types China) ・33・ 

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Top